نبذة

طالبة ماجستير دراسات ترجمة في قسم اللغة الفرنسية. أمارس الترجمة في هذه المدونة على سبيل الممارسة ومساعدة الآخرين من متعلمي اللغة الفرنسية ومتخصصي الترجمة.

في هذه المدونة سوف تجد مقالات وفيديوهات مترجمة من الفرنسية، ويمكنك تحميل النصوص الأصلية والمترجمة مفرغة في ملف (PDF)، بالإضافة إلى مقالات تخص الترجمة والمترجمين.

لمتعلمي الفرنسية يمكنهم الاستفادة من المقالات تحت عنوان اللغة الفرنسية ومراجعات الكتب الشهرية.



أحدث مقالات المدونة

اقرأ بالفرنسية 3: مصادر للكتب إلكترونية

كما أسلفت في المقالات السابقة من هذه السلسة أن القراءة ركن مهم من تعلم اللغة أو المحافظة عليها وعدم نسيانها، وقد ذكرت عدة مصادر لشراء الكتب الورقي، ولكن ماذا عن محبي التكنولوجيا والكتب الإلكترونية؟ لابد أن لهم مصادر تساعدهم في تطوير مستواهم في القراءة. أيضا يمكننا الاستعانة بالمصادر التالية في حين أن الكتاب نادر ولممتابعة قراءة “اقرأ بالفرنسية 3: مصادر للكتب إلكترونية”

علم نفس الألوان: كيف تؤثر الألوان علينا وما الذي تعنيه

جيروم ديلكراز معاني الألوان لها أثار مهمة جدا على نشاطاتنا اليومية أكثر مما نتخيل. ما هو علم نفس الألوان؟ كيف للألوان أن تؤثر على مشاعرنا؟ ماذا تعني الألوان؟ ما الذي تنقله الألوان عن الثقافات المختلفة؟ نربط جميعًا كل درجة من الألوان بشعور معين ومفاهيم مختلفة. في هذه المقالة سوف نوضح علم نفس الألوان وتطبيقاته العمليةمتابعة قراءة “علم نفس الألوان: كيف تؤثر الألوان علينا وما الذي تعنيه”

كتاب Au revoir, les enfants

عدد الصفحات: 95 المستوى: A2 تقيمي: 9/10 اشتريت الكتاب من دار سمير في معرض الكتاب الدولي في جدة. إلى اللقاء يا أطفال أو Au revoir les enfants هو في الأصل فيلم منتج سنة 1987 من تأليف وإنتاج وإخراج لويس مال. حكاية الفيلم مستقاة من حياة المؤلف شخصيا. الكتاب يحتوي على تمارين للقواعد والفهم والتعبير الكتابيمتابعة قراءة “كتاب Au revoir, les enfants”


خدمات:

  • ترجمة نص من وإلى الفرنسية.
  • ترجمة فيديو من وإلى الفرنسية.
  • كتابة محتوى: بالفرنسية أو العربية.